初版グリム童話集(1) (白水uブックス 164)
strong>本, ヴィルヘルム・カール・グリム
初版グリム童話集(1) (白水uブックス 164)オンラインブックダウンロード
によって ヴィルヘルム・カール・グリム
3.5 5つ星のうち11 人の読者
ファイル名 : 初版グリム童話集-1-白水uブックス-164.pdf
ファイルサイズ : 23.46 MB
出版社からのコメントグリム兄弟は1812年のクリスマスに『童話集』初版第一巻を上梓しました。昔話を口伝えの形で書きとめ、後世に伝えることを自らの使命とした彼らは、物語自体に手を加えず、純粋な形で残そうと考えました。しかし、1857年の『童話集』第七版の刊行に至るまで、彼らは集めた昔話を自らの手で何度となく書き替えていきました。グリム兄弟は何故、書き替えを行なったのか。この点について現在様々な批判があります。そして『初版グリム童話集』の重要性がますます高まっています。子殺しや近親相姦などの残酷性や、大らかな性表現に溢れた「初版」を読むことで、忘れ去られた「本来のメルヒェン」を直接感じとることができます。あなたが読んだグリム童話と読み較べてみませんか。Uブックス化に際しては、大きな活字を用い、読みやすさを追求しました。第1巻には「ヘンゼルとグレーテル」「灰かぶり」「赤ずきん」など28篇を収録。内容(「BOOK」データベースより)大らかな性表現や残酷な描写など、原石の輝きにあふれた“初版”の全訳。「ヘンゼルとグレーテル」「灰かぶり」「赤ずきん」など28篇を収録。グリム兄弟自身による序文付。商品の説明をすべて表示する
初版グリム童話集(1) (白水uブックス 164)を読んだ後、読者のコメントの下に見つけるでしょう。 参考までにご検討ください。
初版の翻訳ということですが、そのまま翻訳すると読み辛いのが初版グリム童話。この本では内容自体は崩さずに、読者に読み易いように活字を大きくしたり、接続詞を減らしたり(本来はかなり多用されている)、改行の箇所を工夫しているのが特徴です(序文だけは字は小さく改行もほとんど無くて読み辛いですが)。初版グリム童話集の訳書は多々ありますが、著者(翻訳者)によって作品のイメージがかなり変わりますので、初めて初版を読む方は本書以外の訳書も読むことをオススメします。例えば王様文庫の「大人もぞっとするグリム童話」。これは原文をそのまま訳すのではなく、抽象的ですが「本らしく」している。小説っぽくなっています。例えばこのレビューの童話集の赤ずきんは7Pですが、大人もぞっとするグリム童話では23Pあります。また、大人もぞっとするグリム童話はひとつひとつの物語の後に解説文が載っているので、当時の時代背景が分かり知識が深まります。
0コメント